Heureka!

仕事に煮詰まって、銭湯に入って、あることに気がついた。仕事がトンデモだとわかったのは悲しかったけど、思わずEureka!と叫びたくなった――んだけど、ここでふと考えた。まがりなりにも(元)古典学徒なんだから考えるなよというツッコミは丁重に無視させていただくとして、このEurekaという単語、たしかに英語として、たとえばカリフォルニア州の標語として考えた場合は Eureka で何の問題もないんだけど、もともとこれは古典ギリシア語の……フォントない人が大半だろうからあえてローマ字変換すると、heurisko という単語の heureka という語形に由来するものなのだから(ちなみに -reka の e は長音ね)、私が言うならヘウレーカと書くべきではないか!――というのを英語とギリシア語の辞書で確認して、安堵のため息。ほんっと、使わないと忘れますねえ。

ちなみにこのhの音、古典ギリシア語では(母音の)アルファベットの上にアポストロフィを裏返した記号を乗せて表現するしきたりになっとるんですが、他言語で表記するときは音のことを忘れて落としてしまうことが多いのでこんな混乱が起こってしまう、と。ユリイカは英語式のカタカナ発音。エウレカと聞いて真っ先にRPGマガジンを思い出した人はご同輩(笑